The Legend of the
Royal Norodom Family in
Ginger
Staley
After reading the story of Kochinnenako,
Sh-ah-cock, and Miochin (The Battle of the Seasons) translated into English by
John Gunn from a Laguna oral tradition, I began to consider the differences of
English and the native Laguna tongue in storytelling. In Gunn’s version, plot,
details, tension, and resolution are the vanguard in his rendition. However a
direct translation would be much different—more scattered with less forward
momentum and simpler dialogue, etc.
Hence,
being of half Cambodian decent, I researched my own Cambodian story about the
origins of the
Every language has nuances and lingual
subtleties which cannot be recreated in another language. It is especially hard
to directly translate stories attached to a culture since, as Americans, we are
not emerged within that culture. In the following stories, I would like the
reader to explore the differences in both versions. In doing so, I hope the
reader notices the different versions conveying different attitudes and
cultural meaning, although in essence, they are the same story.
The legend of the
royal Norodom family in
Underneath the Bodhi Tree sat Buddha, in
meditation. From a hole under the tree slithered a long snake looking for food.
It stared at Buddha licking his lips wanting to consume him. Buddha fed the
snake all the food he had—just a handful of rice. The animal rapidly devoured
the freely offered rice but it failed to satiate his hunger. Once again he
stared longingly at Buddha, licking his lips in desire. Buddha looked at his
forked tongue and thought about the peculiarity of it. But instead of gobbling
Buddha, the snake nobly crawled back into the hole from whence it came. The
mythological Bodhi Tree of Buddhism is called the Plok tree in the Khmer
language. Before the genesis of the
Centuries later, the snake that confronted
Buddha during his meditation was reincarnated into the form of a human being.
He was born a Prince of Kokok-Plok and was named Patoung. Upon reaching
maturity, Patoung became increasingly jealous of his younger brother who won
favor with their father, the king of Kokok-Plok. When the King fell ill,
Patoung’s younger brother attentively nursed his father and was therefore
promised the throne of the Kingdom. Patoung’s rage increased and the king was
afraid for his youngest son’s safety. The king beckoned his son to meet with
him to explain his decision but Patoung, in his anger, refused to arrive. The
king therefore called a meeting of the entire palace. He asked the servants and
guards to capture Patoung and execute him to prevent any potential fratricide.
When the palace occupants heard the king’s plan, they begged him to reconsider.
“Please your majesty, don’t execute Patoung.
He is true of heart, and a good man,” they told him.
“What shall I do then?” asked the king.
“Send him away,” they requested.
With
that, a quarter of the palace occupants sheared their hair to neck length and
followed Patoung on his quest, sailing the
While sailing the Ocean, Patoung
encountered a Naga, a water-dragon. Her name was Nimneot Norodom, and they
immediately fell in love. She was the princess of the Naga, a divine race of
water-dwelling dragons. They wanted to be wed but the dragon-king Norodom
forbade it, and was angry with his daughter for her ignorance. According to
him, they could not marry because they were of different backgrounds, culture,
language, and status. But in defiance, Nimneot eloped with Patoung. When
exacting vengeance, the dragon-king spewed highly potent venom into Patoung’s
eyes, forever blinding him.
Patoung had with him a prophet. The prophet
predicted tragedy for the dragon-king for his actions. He said,
“Since you have thus insulted and blinded our
King Patoung, the Naga race will vanish, and you with it, if you do not right
your wrongs. For King Patoung has eaten from the hand of Buddha and carries a
blessing from the gods.” Upon hearing this, the dragon-king healed Patoung and
allowed his daughter to marry him. After the consummation of their marriage,
Patoung traveled with his wife under the sea to the Naga dominion where he was
formally recognized. He took on the name Patoung Norodom, his wife’s surname,
and kept that name until his death.
After his adventures to the underwater
civilization, Patoung and his wife Nimneot traveled back to the mainland and
settled in Chipa-saat, now modern day
As time wore on, the people of Champa also
grew to love Patoung. They wanted him as king. The king of Champa became
severely jealous of Patoung’s ruling abilities. So when the Champa princess
confessed her feelings for Patoung to her older brother, he was beyond
distraught. In an effort to deface Patoung’s reputation in Champa, he told his
countrymen:
“If all of you so desire to follow Patoung,
heed my words: this country will suffer greatly under his hands. He will
destroy the land upon which you reside.”
Upon hearing the Champa king’s retort to
Patoung’s presence, the people in Chipa-saat, and the people of Champa waged
war on each other. Patoung’s forces were greatly outnumbered and suffered a big
loss. His people were forced farther west into Nakown-rrat Nasima, or present
day
After his four year stay in Nakown-rrat
Nasima, Patoung, obsessing about his defeat in Chimpa-saat, sent spies to
Champa. After receiving news that Champa was also regrouping and preparing to
launch another attack, Patoung sent a message to the king saying,
“Come then, King of Champa. Make your war.”
And thus commence a bloody war. During the onslaught, the King of Champa saw
Patoung from across the battlefield. He took aim with his expertly designed
Indian arrow. The Princess of Champa saw him aiming for Patoung’s heart and
leaped in front of him just as her brother released the arrow. The arrow shot
through her body in front of Patoung eliciting a primal cry as he doubled his
efforts to win the war to avenge the princess he loved as a sister.
After winning the war, Patoung built a funeral
pyre for the princess and burned her body according to Hindu practice. He
conquered the Champa Empire and reclaimed his lands. His empire, the newly
named Cambodian empire, stretched through present day
The Legend of the
royal Norodom family: Literal Cambodian to English translation
Long time ago for
Cambodian Country.
When, I don’t know. Don’t have country yet. For start, Buddha
that go to learn Samana under tree. That kind
tree kind named Plok. After that,
Buddha see reptile. The reptile came under tree look at Buddha. Buddha give rice to animal, one hand. Animal eat rice, hungry so
much. Lick mouth at Buddha, look at Buddha, lick mouth,
still hungry. Buddha don’t have enough. Only one hand. Animal not eat full. Buddha see tongue for animal have two tongue. Twin
tongue. Buddha say,
“Oh, animal have two tongues.” Animal crawl back to hole under tree. That
kind tree of Buddha for tree for Plok.
Was on island. Ocean all around with
middle, one tree. Plok
tree.
After that, country not make
for Cambodian yet. Called Nokok-Plok, not called Cambodian. Name for
tree. Country, or city, or island of Nokok-Plok. Animal for Buddha you see, go
to be person. He born from king. Called name for him
Patoung. He prince. He grow
up, Patoung, king, parent for Patoung, had four kids. Was jealous for his
younger brother who get power. King was sick. Feel
like he want to die. Brother stay with father of his,
get power. Patoung angry to brother
called jealous. King call Patoung to
talk together like meeting. Patoung not
go, he angry. Father get mad about Patoung. Tell people like servants take Patoung to
kill. All people in palace for king come to talk to king.
“Don’t kill Patoung. He
good man.”
“What I do?”
“Send him away.”
Patoung have people go with Patoung to ocean.
Like one-quarter in palace. These people cut hair, put
name say people-don’t-have-country. When hair cut circle around neck people
know they are people-don’t-have-country.
Much moon later, he meet daughter for dragon.
Daughter for dragon-king called Nimneot. Her father name Norodom. He love her, want to marry her. Dragon-king
angry to daughter for love Patoung. He say, “Different people, different
culture, different country cannot marry.” Dragon-king take away Nimneot go
back. She love Patoung so much she run away come to
meet Patoung. Father angry spit poison for dragon. Spit on Patoung. Patoung
start to blind. Cannot see. He blind
all. People from Patoung called prophet say, “If you not spit for eye for
Patoung, people from dragon will all die because Patoung have power from god. Power from Buddha.” So father of Nimneot, dragon-king, Norodom,
he come to fix eye for Patoung stop blind. He tell his
daughter and Patoung to get married together.
Patoung and his wife have to go to the place
of his wife under the water. Patoung have to hold cloth around neck. If Patoung
not hold cloth of his wife, he cannot go underwater. Place for dragon. Father
of his wife tell people from dragon all people know
that Patoung is husband of his daughter. Patoung have to come back to Chipa-saat. Father for dragon,
dragon-king, he let daughter come with Patoung.
Patoung take that people come stay in the
border between Champa and
Patoung live in Nakown-rrat Nasima three, four, years. He start to have a lot of
people be soldier for king. Patoung he king. Patoung
want start war again. He send people to be messenger
to place of Champa. People come to tell Patoung Champa want to come Nakown-rrat Nasima. He know about. Tell soldier “Champa, come make war.” Daughter for
kind of Champa fight with old brother. Old brother of her see Patoung and shoot
Indian arrow, shoot Patoung. Champa daughter, sister for the prince, run to
stay in front of Patoung because she love Patoung. It shoot her. Patoung he sad, he take her put place for burn.
After that, Patoung, he win
war. Come to Chimpa-saat to be
Cambodian place. Start to build all new palace, and city, all like that. Put
new name called Norodom. New name, new place. Ankor wat place for Patoung long time ago. King is now
Norodom Sihamoni. His father was Norodom Sihanuk.